【遥满同人翻译】山田麻里央 - 夢のあとに(梦醒之后)

作品分类:二次元同人

作品状态:连载中

发布时间:2010-03-30

更新时间:2013-01-26

作品授权:独家

百合

美战

点击:16043

收藏:41

评分:

我要打赏

打赏请先登录

粉丝排行

您目前的粉丝值是:-
排行是:-
andalu
andalu 在 2020/10/24 13:20 发表

写和翻译的太好了,感动啊。请问其他的文章在哪里可以看到呢

九十九皇
九十九皇 在 2017/06/22 13:06 发表

R大翻译感觉真是最棒了!该说不愧是大佬吗

conanfan
conanfan 在 2017/06/22 10:28 发表

真的是好棒嗷嗷嗷细腻又细致。。精品文章和精品翻译啊大大

树下阿和
树下阿和 在 2017/06/17 14:40 发表

山田桑的小说和漫画都真的太细腻唯美了

孙猴子
孙猴子 在 2017/06/17 03:32 发表

感謝樓主翻譯

sky_bflz
sky_bflz 在 2013/01/26 13:42 发表

山田的文和漫畫一樣具有攻擊力啊...寫得太好了看到很郁悶...
翻譯辛苦了{:4_348:}

zbnjlvnp
zbnjlvnp 在 2013/01/24 17:49 发表

謝謝樓主翻譯,
果然還是要從山田大神的同人裡得到遙滿的慰藉~
好文頂!!!!

proxy
proxy 在 2010/12/06 17:00 发表

楼主你真是个大好人!!谢谢你!!!

neo01
neo01 在 2010/07/25 05:24 发表

雖說天王遙是可以「視情況需要轉變性別」,但我沒有在漫畫中看到遙有性別的轉變,
一直當他是女扮男裝.
漫畫後期再沒有見過遙穿男裝,而且過於女性化的造型,我個人就不太喜歡,
難道是因為武內直子後悔遙初登場時的男裝造型?

武內直子還真是隨波逐流,
明明是不能接受百合的,
但眼見現在百合風氣正熱,
就改口承認遙滿是戀人.....

反正沒有人會跟錢作對的

Maline
Maline 在 2010/07/24 16:04 发表

在原作漫畫家武內直子原始的設定中,天王遙是「可以視情況需要轉變性別」的戰士,如此一來就沒什麼百合、GL的可能性。

也許是前任女王陛下的陰謀吧,所有的戰士(包含男主角)不是父母雙亡、就是單親家庭,也絕對沒有戀人,甚至沒有朋友,精神上只能依賴女主角,所以非得拼命保護她不可,最重要的人也絕對是這位公主殿下。

漫畫版中的遙滿也只是好友而已,武內直子還曾對動畫版中的遙滿關係過於曖昧感到不滿,只是這一對後來太受歡迎,為了搶錢只好讓他們繼續曖昧下去,但武內直子在所有的公開場合中都堅稱兩人只是「好朋友」。直到現在百合動畫普及了,武內直子才願意公開承認兩人是戀人。

neo01
neo01 在 2010/07/24 05:25 发表

原作有承認過他們是戀人?
當年看過動畫後很喜歡這兩人,
還特地向朋友借了漫畫看.
漫畫中他們除了初登場時關係有點曖昧,
再看下去他們變成一般朋友似的,很失望

Maline
Maline 在 2010/07/23 03:58 发表

其實原作對這一對是很沒有愛的
直到最近才承認兩人的關係是戀人
美版的動畫還把兩人設定為表姐妹

Revin
Revin 在 2010/07/22 14:32 发表

标题:无标题

[quote]今天又翻看了一次,對於R大有愛的翻譯還是想再感激一次m _ _ m
然後又去聽了好幾次《Après un rêve》的小提琴曲,真的很好聽!

ps.我是霏雨
[size=2][color=#999999]urnep119 发表于 2010-7-15 20:37[/color] [url=http://www.yamibo.com/redirect.php?goto=findpost&pid=36095055&ptid=116409][img]http://www.yamibo.com/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
霏雨san……T_____T
好久不见XDDD
我也一直很想念翻山田时候的感觉。觉得步调很合XDD
有空我会再翻译《cry for the moon》的XDDD

urnep119
urnep119 在 2010/07/15 20:37 发表

今天又翻看了一次,對於R大有愛的翻譯還是想再感激一次m _ _ m
然後又去聽了好幾次《Après un rêve》的小提琴曲,真的很好聽!

ps.我是霏雨

123463
123463 在 2010/07/13 15:55 发表

表达那种意境的只有山田SAMA了

Shem
Shem 在 2010/04/11 22:11 发表

遥满永远是百合届的经典{:2_257:}而山田大人永远是遥满同人中的神{:2_257:}啊啊能看到大人翻译这篇真是太棒了{:2_260:}记得还有一篇cry for the moon不知大人可否有闲暇时翻译一下XD(PIA)

叹息之桥
叹息之桥 在 2010/04/10 23:20 发表

山田的遥满果然是无人能出其右啊。。。。
他那几个短篇也韵味婉转令人回味无穷。。。。

123
123 在 2010/04/10 23:17 发表

哦,这个喜欢。喜欢山田
可惜不会日文。唉……资源难得,资源难得啊

LINDA71
LINDA71 在 2010/04/10 22:17 发表

這篇夢のあとに和塔の中姬の君(也是山田麻里央畫的)是有關聯的嗎?雖然是日文小白看不太明白
但裡面也是有エルザ(艾爾莎)賽跑的情結和滿受傷的畫面,但是漫畫裡描寫的沒文章深刻就是~
感謝LZ長篇翻譯

猫仔
猫仔 在 2010/04/10 18:53 发表

LZ好厉害,总觉得是把作者的意思完全搬过来了一般,啊!真的很好!
嘛,怎么说好呢…好感动…!
山田写得真的很好!天王的挣扎,使命,她的温柔,她的迷茫,痛苦。满的感情,不为人知的过去,一直隐藏在那笑容之下的心情的波动…
一直认为她的痛苦比遥轻些,拯不拯救得了世界不是她说的算,而且为了天王,她有那样的决心。
到遥却不同,暧昧的记忆,为了他人而去伤害人,那份矛盾,源于她的善良,也给予她许多痛苦。
很让人心痛,但那份痛苦与她十分不相称。

显示第1-20篇,共20篇

作者

Revin

打赏动态 更多
  • 还没有打赏记录

作品粉丝榜

排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值