本帖最后由 dfeee 于 2015-6-11 23:37 编辑
帮过于含蓄的朋友发出来……,一个被诗歌引发的脑洞所折磨的人hhhh 因为个人很喜欢这篇的叙述方式,所以想和大家分享一下这篇妮姬
诗歌是人类抒发情感,用以简练准确的言语表达自身状态的一种文学方式。
作为谱曲的人,对于在那之中蕴含着的,被称之为的节奏和韵律感的特征,也不是不能算是不了解。只是不太感兴趣。
不过现在的情况,不禁让刚走进这家咖啡店找到了约定的位置坐下后稍微歇息平复了一下呼吸的年轻红发女性怀疑起,自己是否是什么时候不经意间说出了让对方觉得西木野真姬这个人其实对诗歌是比较有一定兴趣和了解的话。
想说一点什么,关于从上次分别后两人就有一段时间的因为自己的课程而略久没有见面的事情。但是就在刚从嘴里吁出一口气的时候,即将张口说出的,却被对面那人抢先的话而强行滞留在了脑海里。
罢了,总之先听听她要说的,是怎样的事情吧。
“真姬ちゃん,最近我读了一首诗。觉得很有趣就抄了下来,今天见面了,正好读给你听一听。”
不同于以往的一来就带有的调笑式语气,眼前的黑发小个子坐在对面是比平时更加认真严肃的态度,就连周围的空气给人的感觉都有些奇怪了。要说有什么还比较鲜活的话,那大概就是对方赤色的眼眸中所蕴含的跃跃欲试——好像真的是有在期待的样子?
抬起视线对上那人看过来的目光,点点头示意她按照自己的想法做就是。
面容看起来有些稚气的人收到了被同意的讯息后,神色变得更加正经起来,她从椅子上站起身,将其推回。很郑重其事的从刚来时就被注意到的桌子上一直摆着的一本书中拿出一张折叠整齐的纸。
这下真姬看见了书脊上印有的Alfred De Musset。
迅速地翻找脑袋里储存的有关与这个人的信息,却在努力一番后发现自己对于此人的认知程度也仅仅只是停留在听过这么一个名字,并且知道这是一位法国作家,被大多数人所熟知的作品应该是作者本人的类似自传性的一部小说。再深入的便一无所知了,于是放弃了思考,开始了自己的疑惑。
不明白妮可ちゃん在今天不同往常的奇怪举动,也不明白为什么要在两人好不容易见面之初提出这个建议。比起分别后的相聚,一首有趣的诗带给你的欣喜竟然抵过了我对你的情绪影响吗?明明是该为了终于有空见面而高兴的不是吗?
但正被埋怨着的那一方,却像是故意要打断这边的思考一样,在刚才左手拇指并食指捏住纸张用右手翻开后,缓缓开口。这神情认真的程度让真姬不自觉地挺直了背,看来确实是要好好的听一听了,或许之后就能明白今天对方如此反常的原因。
“我爱着你,什么都不说,只看你在对面微笑。”
妮可ちゃん特有的干净嗓音从自己面前稍上方传来时,第一反应是这听起来应当是一首关于爱情的诗歌。虽然平时这个小个子前辈总是吵吵闹闹的,但是在类似于现在这种情况下,却也可以好好的静下来投入自己的认真。看着对方因为沉浸在诵读中显得有些比刚才黯淡的红瞳时,真姬觉得,要说的话,这样子的妮可ちゃん其实有些帅气,也并不是第一次这样认为了。
“我爱着,只我心里知觉,不必知晓你心里对我的感情。”
声音在继续,俊俏的红眉稍稍皱了一下,这样的话,自己好像更加不明白对方的意图了。如果想向自己表达爱意的话,朗诵一首描写爱情的诗歌确实是个不错的选择,但是这第二句听起来,怎么想都不太符合当下两人的关系——这里听起来像是暗恋,然而自己和妮可ちゃん是早就彼此确认的恋人。
有些不明所以,开始觉得有点烦躁。真是的,要做什么,这个人就不能直截了当的告诉自己吗?
“我珍惜我的秘密,也珍惜淡淡的忧伤,那不曾化作痛苦的忧伤。”
……
平时总是能清晰明确无比的理解复杂的公式化资料并解决繁琐的理论的头脑此刻仿佛被糊住了一般,怎样思考都无法明白。西木野真姬觉得自己一定是脑袋有些不对劲了,居然会为了这种事情而陷入烦恼。于是干脆将手臂架在一起,抿了抿唇,赌气似的就那么直勾勾的看着因为没有结束而仍在继续着的那人,也不知道究竟是在生对方的气还是自己的。
“我曾宣誓,我爱着,不怀抱任何希望。”
思绪不曾停止,心中被勾起了回忆,于是想起了当初自己发现对矢泽妮可这个人有了感情的时候的事。那些场景一直烙印在心底深处,也不会被时间抚去。最初的是惊讶,接着席卷而来的感情却是恐惧,之后又变得摇摇欲坠。不是说不能坚持对妮可ちゃん的感情,而是担忧于一切是否会变得无济于事。但是最后怀着忐忑不安的心情迎来的结果却是好的,这就这样、这样被接受同意了吗?恍若做梦一般认为着。
所以很感激妮可ちゃん也跟自己一样怀有相同的感情,也很感激自己能够和妮可ちゃん相遇这件事。所以两个人也一直都很小心翼翼的珍惜这份来之不易的感情。
西木野抬起右手按了按眉毛,开始觉得似乎能够理解了,妮可ちゃん说这首诗比较有趣的原因。
但是以别人的不能说出口的爱恋来看,这又是略带残忍的吧?
“但并不是没有幸福——只要能看到你,我就感到满足。”
一直维持着缓慢语速的妮可此刻停了下来,看见对方长出一口气后边将纸张折好边将视线投射到自己脸上,真姬如释重负般的想可算是完了,于是整理了一下在前一小段时间里不断改变的心情,努力做出一种云淡风轻的表情问:
“完了?”
“完了。”
这什么如此简洁明了的回答!
好不容易压下又快要溢出的不耐烦来,眼神投递给对方中传达出的“你读它的意义在哪里“信息显而易见。
于是终于得到了答复。
“真姬ちゃん不会觉得很美好吗?”
哈——!?究竟是从哪可以认为这是一件很美好的事了?这诗中所透露的情感,怎么看都不像是轻松愉快的吧?
“妮可ちゃん会觉得这样的事很美好?”语气中带上了一丝不悦,声音中也带上了比平时更加明显的,鼻音。
“真姬ちゃん真是迟钝——”
等、等等。为什么突然是自己被说迟钝了?虽然刚才一直被困在死胡同里的确是自己就是了,但是明明也有在非常努力的思考啊!
“我才不是迟钝!是妮可ちゃん今天的举动太反常了,明明平时不会是喜欢看诗歌的人,也不会特意找一些东西读给我听,平常的妮可ちゃん,见面了不该是立马跑过来黏住我说一些有没有想自己啊这种烦人到死的话吗!”
终于被逼的不能再好好思考的西木野真姬,此时在没有一时意识到的情况下不小心把什么说了出来。
“诶,真姬ちゃん刚刚可是说了什么不得了的话呢,原来是有那么期待的吗?对妮可我。”
“随便你怎么乱想都可以!总之、先好好给我解释一下突然提出要读这首诗的原因。“
又来了,那个烦人却又有余裕的语气,每次都能这么准确无误的让自己害羞起来,真姬觉得现在自己的耳根处肯定是红了。
“之所以读这首诗的原因啊,是觉得幸福哦。”
什么意思,意味不明。
“真姬ちゃん你看,我们可以互相微笑,也不必隐藏,没有忧伤,抱有希望。还能够看见彼此,这本身就是一件很幸福的事了。就算真姬ちゃん以后做了医生也总会有假期,妮可我做了偶像也总会有off的时候,不必因为沉重的责任和飘扬远方的志向而相隔甚远。”
听见这样一番话,稍微有些愣了愣。原来妮可ちゃん是在做着这样的考虑吗?那刚才像个孩童一样赌气的自己又算个什么样子?
“所以,在我那天随手翻到这本书随意读到这首诗之后,就觉得这首诗很棒很有趣,于是抄了下来,因为想要讲给你听,也想告诉真姬ちゃん,不管是什么时候,我们都可以一起走下去的。因为我们是那么幸福。而且我啊,一直一直也都觉得,真姬ちゃん很可爱。嗯,笨笨的真姬ちゃん很可爱、帅气的真姬ちゃん很可爱,就趁着这样的心情,打算在下一个见面,做这样的事了。”
原来是这么随性的原因,但是这已经不是关注点了。意识到自己又再次被这个狡猾的家伙给故意摆了一道后的西木野真姬,此时却生不起气,刚才心里泛起的毛毛躁躁的情绪,已经随着妮可ちゃん轻柔的话语被小心的抚平了。
有些不好意思的看向正挂着无害温顺笑容的对方,真姬觉得,这样的体验,老实讲,也不错。
反正自己是拿矢泽妮可没辙就是了。
FIN.
原作者后记:
其实写这篇的原因是我被这首诗带来的脑洞折磨了整整三天…根本不是想做事的状态,再三思索后,抱着“就算不把文章补全,也要记录下这个脑洞”的心态而不知道为什么写完了它。
文中主要是以真姬的视角来看矢泽前辈的一举一动,怎么说,觉得自己的文笔还是非常欠缺的…感觉很多地方都有些突兀和强行吧?想要写出矢泽前辈非常温柔情商又很高的一面,真的好难啊…因为是自己写的关系,我本人并不知道究竟有没有OOC…虽然感觉人物抓的非常一般不太够就是了。
第一次写脑补的东西我也是羞耻的不行,总之——我的主要目的还是为了写一下偶然看见的Alfred De Musset的这首诗还有文章最后那里某段小小的私货怨念嗯…就当是给自己缓解一下鳖力了。
估计没有下次了吧?真是要了我的命。
最后补一下诗歌原文。
Daisy
I love thee,nothing to say,just smile facing thee.
I love thee,only I know,no need to know what you feel about me. I cherish my secret,and the tiny depression,the depression which has not turn to sorrow. I have yet vowed,I am in love.though with no hope. But that doesn't mean there is no happiness at all. It is enough to see you,I am satisfied.