[i=s] 本帖最后由 jcc349 于 2011-1-17 15:09 编辑 [/i]
期待下篇.
其實,我看完文想說...
那句英文 Sir,I have ability to deal the rest of the work. 的 grammar 錯了 XD
正確的應該是 Sir,I have [b]the[/b] ability to deal [b]with[/b] the rest of the work.
要簡短的話,不如說, Sir, I can do the rest.
話說,魔炮動畫裡的英文句子也有 grammar mistake...
美國留學太久...對英文句子特別敏感....
[i=s] 本帖最后由 jcc349 于 2011-1-17 15:09 编辑 [/i]
期待下篇.
其實,我看完文想說...
那句英文 Sir,I have ability to deal the rest of the work. 的 grammar 錯了 XD
正確的應該是 Sir,I have [b]the[/b] ability to deal [b]with[/b] the rest of the work.
要簡短的話,不如說, Sir, I can do the rest.
話說,魔炮動畫裡的英文句子也有 grammar mistake...
美國留學太久...對英文句子特別敏感....
[i=s] 本帖最后由 snowburnxu 于 2011-1-17 13:26 编辑 [/i]
LS好仔细啊!简单的一个词,可是很能体现魔导器和其主人的气质脾气哟,可不能马虎的
“alright"旭日之心的专用语哟,体现奈叶公主的柔和温婉气质啊(除了SLB的时候,奈叶都是这种样子呢,不对,应该说即使是SLB轰人的时候,奈叶都还是这种样子,笑得很灿烂,语气很柔和,但是连生气都是笑着的奈叶才是最恐怖滴,)
Bardiche的回答是又酷又帅又简短的,嗯!跟菲特一样,所以说什么样的主人就会有什么样的魔导器。
[i=s] 本帖最后由 snowburnxu 于 2011-1-17 13:26 编辑 [/i]
LS好仔细啊!简单的一个词,可是很能体现魔导器和其主人的气质脾气哟,可不能马虎的
“alright"旭日之心的专用语哟,体现奈叶公主的柔和温婉气质啊(除了SLB的时候,奈叶都是这种样子呢,不对,应该说即使是SLB轰人的时候,奈叶都还是这种样子,笑得很灿烂,语气很柔和,但是连生气都是笑着的奈叶才是最恐怖滴,)
Bardiche的回答是又酷又帅又简短的,嗯!跟菲特一样,所以说什么样的主人就会有什么样的魔导器。