閱量破千記念-常見寫作問題

作品分类:原创小说

作品状态:连载中

发布时间:2012-11-26

更新时间:2012-12-03

作品授权:独家

百合

文评

点击:2270

收藏:1

评分:

我要打赏

打赏请先登录

粉丝排行

您目前的粉丝值是:-
排行是:-
汏塔
汏塔 在 2012/12/03 21:08 发表

标题:无标题

[quote][size=2][color=#999999]冰璃知梦 发表于 2012-12-3 14:40[/color] [url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=37147366&ptid=184040][img]static/image/common/back.gif[/img][/url][/size]
那啥…引号不是“”这个吗…?您所说的那种应该是半月号吧…我不太清楚名称。还是说简体繁体是有区别的…?[/quote]

兩個都叫引號,繁簡體的差別

中華人民共和國國家標準是“ ”

中華民國教育部是「」

詳細可以參考微基百科
[url]http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A8%99%E9%BB%9E%E7%AC%A6%E8%99%9F[/url]

冰璃知梦
冰璃知梦 在 2012/12/03 14:40 发表

那啥…引号不是“”这个吗…?您所说的那种应该是半月号吧…我不太清楚名称。还是说简体繁体是有区别的…?

s91404
s91404 在 2012/11/29 18:58 发表

沒錯.....我再也受不了在文章裡看到那些括號中的作者os或是說明了.....

汏塔
汏塔 在 2012/11/29 12:46 发表

标题:无标题

[i=s] 本帖最后由 汏塔 于 2012-12-2 11:57 编辑 [/i]

[quote][size=2][color=#999999]8040 发表于 2012-11-28 22:11[/color] [url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=37141691&ptid=184040][img]static/image/common/back.gif[/img][/url][/size]
这句有什么问题吗?就中华人民共和国国家标准这个符号用的没错吧。
一点都不稀奇古怪啊。[/quote]

“中华人民共和国国家标准”←中文用的
"中华人民共和国国家标准"←英文用的

感受出差異了嗎?




呃、我不太清楚簡體輸入法,繁體這邊的話就是全形跟半型的差別而已,英文都是半型的。

8040
8040 在 2012/11/28 22:11 发表

[i=s] 本帖最后由 8040 于 2012-11-28 22:21 编辑 [/i]

[quote]"真是太感謝你了!你真是我的救命恩人!"[/quote]
这句有什么问题吗?就中华人民共和国国家标准这个符号用的没错吧。
一点都不稀奇古怪啊。

马甲培养中
马甲培养中 在 2012/11/28 15:25 发表

啊哈。太强了。
标点符号。我的中文果然被凌迟一百遍都不够(抖

句读读句句句读句读,拘老马。
好文文好好好文好文,聕楼主。

我不想跑,我想飞。(被殴死


汏塔
汏塔 在 2012/11/27 21:15 发表

标题:无标题

[quote][size=2][color=#999999]zzz 发表于 2012-11-27 20:59[/color] [url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=37139944&ptid=184040][img]static/image/common/back.gif[/img][/url][/size]
首先感謝樓主提出不少寫作時應注意的地方

不過我覺得有時候註釋也是必要的
[/quote]

關於註譯的部分我在2樓有說到了這邊就(RY)


那個錯字我應該今天上午就改過了(爆)
請重新整理看看吧XD

zzz
zzz 在 2012/11/27 20:59 发表

首先感謝樓主提出不少寫作時應注意的地方

不過我覺得有時候註釋也是必要的
尤其在設定龐大的作品中

另外在樓主的文章中似乎有1個錯字
或者是有其他用意而特意使用

二、正確的使用書面語
寫作不是在講話聊天,口語跟書面語是有很多落差的,尤其是將粵語、客家語、閩語之類的口語文字話那簡直是外星天書,寫作時正確的使用書面語是一件基本到不能再[b]激本[/b]的事情。
應該是[color=Red]基本[/color]吧

紫萍东郭
紫萍东郭 在 2012/11/27 03:18 发表

[i=s] 本帖最后由 紫萍东郭 于 2012-11-27 03:23 编辑 [/i]

最后一点不太赞同:把所有设定都表现在正文里也是一种风格吧,但有时在括号里以局外人的口气作解释也是一种写作方式嘛,尤其是遇到不是很紧要的设定时,这么做可以使正文不显得过于冗长。

另外,剧本也是一种文体。如果想要写剧本,自然应该按照剧本的格式来写。“作品”中怎么能把剧本排除在外呢?

其他都让人感服,楼主真是个有心人呀。我尤其受不了把句号当做省略号的点,放在对话中就感觉好像是这人边说话边吐泡泡……

最后挑一点毛病:你第一部分的第3点里关于省略号的部分中把引号写成“""”了,这正是你在上一点中指出的错误之一。

显示第1-9篇,共9篇

作者

汏塔

打赏动态 更多
  • 还没有打赏记录

作品粉丝榜

排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值