fanfiction啊...真是懷念啊,想當年也在那打滾了好久
有一些關於原文的意見:
[“Where love is found.” she murmurs. ]
因為後面的verb 是 表示說話動作的"murmur" (其他表示說話的verb 如 "say", "mention" etc 也是同一情況), 所以前面的句子應該以逗號結束而不是句話,因此應該是 ["Where love is found," she murmurs.] 如果後面的句子和這句話是完全沒關係的話,則是用句號作結。
[He is innocent for the most part. But she must make the breakthrough at first, to be a soloists only in dream.]
有些句子則如這一句,可以用comma 串連,反正想表達的意思是一致的。用句號分開了反而顯得有點awkward.
另外,可以考慮多用不同方法去表達"that girl",可以是the girl that Kumiko dreams about, the trumpeter, the long-haired girl etc...甚至最普通的"she/her" 也可以,只要是不容易讓人弄錯的就行了。但如果每一次都是"that girl" 會讓人覺得有點煩厭。我以前在fanfiction 登文時就被人提醒過不少次不要只用一種方法去表達一個角色。另外有些地方在文法上有問題或者句子讀上去略為awkward,不過就不在這詳談了。如果作者大大有興趣的話可以私訊我再詳談,不過反正我覺得多看多寫就自然會變得流暢。
好像多言了,請見諒。故事方面我覺得沒甚麼大問題的,作者大大在拿捏久美子的思考方面很給力,令人能夠跟隨著久美子的思緒去看她和麗奈之間的關係。我個人是挺喜歡這種對白不多但靠意境/語境推動氣氛的文。希望作者還會繼續製藥!
fanfiction啊...真是懷念啊,想當年也在那打滾了好久
有一些關於原文的意見:
[“Where love is found.” she murmurs. ]
因為後面的verb 是 表示說話動作的"murmur" (其他表示說話的verb 如 "say", "mention" etc 也是同一情況), 所以前面的句子應該以逗號結束而不是句話,因此應該是 ["Where love is found," she murmurs.] 如果後面的句子和這句話是完全沒關係的話,則是用句號作結。
[He is innocent for the most part. But she must make the breakthrough at first, to be a soloists only in dream.]
有些句子則如這一句,可以用comma 串連,反正想表達的意思是一致的。用句號分開了反而顯得有點awkward.
另外,可以考慮多用不同方法去表達"that girl",可以是the girl that Kumiko dreams about, the trumpeter, the long-haired girl etc...甚至最普通的"she/her" 也可以,只要是不容易讓人弄錯的就行了。但如果每一次都是"that girl" 會讓人覺得有點煩厭。我以前在fanfiction 登文時就被人提醒過不少次不要只用一種方法去表達一個角色。另外有些地方在文法上有問題或者句子讀上去略為awkward,不過就不在這詳談了。如果作者大大有興趣的話可以私訊我再詳談,不過反正我覺得多看多寫就自然會變得流暢。
好像多言了,請見諒。故事方面我覺得沒甚麼大問題的,作者大大在拿捏久美子的思考方面很給力,令人能夠跟隨著久美子的思緒去看她和麗奈之間的關係。我個人是挺喜歡這種對白不多但靠意境/語境推動氣氛的文。希望作者還會繼續製藥!