原帖由 流 于 2007-9-28 22:22 发表
好,真的好…
虐
我好久沒遇見我看了卻睡不了的H文…OTZ
豈止是個心酸…根本就…(一邊捶心一邊怪自己手賤亂點文Q口Q)
你這是明擺著州官放火啊……講到真正虐人的H文,你那篇「選擇」文還不是跟 Superstar 旗鼓相當。(趕緊逃~~)
但這文的情節安排讓我非常的…『有神快拜』的程度了。(這種心機,可謂『巧奪天工』了)
「巧奪天工」四字正是我對此文的觀感,只等識貨的人代我說出來!
正是為此,我不自量力的花了大勁翻譯成中文以饗老饕,又花了更大氣力把來龍去脈一一說明。畢竟,並非人人都有眼力看得出 Icemera 的匠心。我本是個大大的懶人,正經八百的文章分析非我所長,亦非我所好;可是若不這樣做,也許很多讀者便沒能品出此文的好處,就如豬八戒吃人參果,眼白白看著旁人吃的有滋有味,可自己也不知吃了個啥?
不過,這文真的寫非常的好(雖然你的翻譯讓我頻頻認定自己在看『武俠劇』XD)
果然跟木魚君一樣都是姑蘇慕容的人……yamiboqe009
你也算是知道我來歷的? 真的我手寫我口,完全不行。我是啃古典章回小說長大的人,現代文學看得比較少(嗯……武俠小說跟歷史小說不是描寫現代的),修辭手法難免受影響;尤其在翻譯此文時,為了俯就原文,制肘更大,更不易揮灑,結果一出來就是這樣子。有誰來把我這篇武俠小說「卓曜」翻成白話啊?
嗯,所以我很高興Shinobu桑如此的盡心盡力的翻出它的味兒與精神。
如往常叫我帶月就好。當初隨手打下這個名字是因為沒想過會發帖罷了。
不過,我大概不敢去點回覆中提及的另一篇『更經典』的…yamibohk04
呃……其實那一篇我已經跟你約略說過,忘了最好,你會禁受不起的。客觀上,單從靜夏同人文來說,也是不可多得的一篇佳作;與Superstar一對照比較,更可發現 Icemera 對靜夏關係的深刻思索。二人情緣究竟是喜劇還是悲劇,也許只差在錯下一子而滿盤落索,又或是消耗戰一長而油盡燈枯罷了。
你別怕痛,好歹看了這篇苦盡甘來的好文吧。話說 Icemera 又另一篇舞乙平行世界(靜夏文)也是個一等一的好東西,以你的定義來說是不虐的,可是她寫了18萬英文字還未見底啊,我怕是有心無力了。
本帖最后由 Shinobu 于 2007-10-1 10:14 编辑