本帖最后由 efgh0731 于 2016-10-24 15:10 编辑
4-6
看似再堅強,是人都有個軟弱的地方,只是不容易被發現罷了。
擔任學生會長時得體的應對,處理各種事情上手極快,對μ’s來說更是不可或缺的穩定力量。笑容能安定眾人上場前緊張不已的情緒,幾句話語更能使成員充滿信心。
完全不同的類型。
拿起小玻璃瓶逼問時,胸口微刺。不論是憶起海未看著它笑得溫和,填滿心中的都是另外一人。甚至是現在無助地盯著它出神,失去了原本從容步調的繪里。
──海未是否就是你的弱點呢?
「那天晚上,她可是想著你…在我面前哭了啊。」
想來還是不禁激動,放下手的同時咬緊了牙,等待最終審判。她無法探知繪里真正的想法究竟為何,只知道海未望向對方的眼神,溫柔到自己的心要隱隱作痛。
更何況是落個不停的淚。
「真姬。」輕嘆口氣,聲音略顯低啞。
緩緩地接過,失去了神采的眼神,低垂地盯著手中閃閃發亮的飾品。
「如果你發現,喜歡的人的心底…似乎有了另一個人,會怎麼做?」
問題突如其來令人錯愕,腦海中卻不由自主地閃過了那晚,在海未臉頰上肆虐的晶瑩淚珠。
諷刺的是自發生車禍以來,從未見過海未因為身體的痛苦流過一滴淚。回憶起事故依舊波瀾不驚,縱使她彷彿能看見其下暗藏的洶湧浪潮。
直到最後失去防備。
沒想到那竟能讓心臟疼得厲害,不論是心疼眼前的傷痕累累,或是頓時感受到自己不知從何理起的酸澀情感。澀味似是從心口逐漸擴散,向上蔓延,連鼻子也酸了起來。於是她不禁想,人們是否正因為過於了解,才會選擇放棄?
能讓深愛著的人回應你的感情,才是最幸福的吧?
「我希望…她能夠幸福。」
──不論是以何種形式,什麼樣的方法。
她卻沒發現,說出口時沒能直視繪里的雙眼。也許違背心意的話語,對於從小自信滿滿的西木野真姬來說,依然是件不簡單的事。
「是嗎?所以你選擇的是讓她幸福呐,呼呼…」
繪里竟是笑了,像是嘲笑眼前這孩子不成熟的演技。
捂起嘴輕笑的模樣,乍看還以為回到了部室,那位坐在身旁被逗樂了的金髮前輩。緩緩抬起的眼神,卻如一道銳利的箭,直往內心深處。
美好的嗓音突然有些魅惑。
「這樣好嗎?你以前不是告訴過我,要勇敢說出心中的想法嗎?」
一步步走近,她感到莫名的壓迫而後退。
「怎麼?現在卻不敢對海未說出你的心意了?」
沒料到繪里直接說出了海未的名字,倒抽一口氣。
──咚
已經沒有退路,仍一步步往後退的結果是撞上床沿,重心不穩地向後坐了下去。跌上柔軟床墊的身體還在搖晃,同時因著質問和步步逼近,胸口止不住地怦跳。
「咦?」
突然,唯一能夠支撐的重心也失去了。
繪里抓住了她的雙手一抽,上半身立即向後倒進溫軟的床舖,視野一陣旋轉。望向那名美麗的金髮女子的臉龐,似笑非笑。
「都這麼多年了,那不時出現在心中的畫面,卻一再提醒著自己這份感情的存在。很難壓抑呢,是不是?」
挑明一切輕而易舉,猶如赤裸的心被取出來完全看透。眼神幾乎變了個人,迷濛的眼神帶有淺淺笑意,竟使她心中一片混亂。
或許是嗓音裡,還帶有難以察覺的苦澀。
「繪里你…你在作什…」
試圖收回自己的雙手,才發現早已經失去行動能力。
「對…猜對了,我是愛著海未的唷。我們就要過著幸福快樂的生活了,你還能這麼冷靜嗎…吶?」
這就是…審判的結果?
「如果這是海未想要的,當然也好…」
撇開眼神說道,只見被繪里放在身邊的藍色砂瓶。
胸口又有些抽緊。
那並非真的痛楚,而是一種些許的痠麻,像有個人輕輕地握住心臟,每下的跳動都是震擊,喉嚨乾渴且痠疼。氣息紊亂,缺氧的暈眩使人微微地喘息。
──滴
一個水滴,落在了臉頰上。
那不是自己的,而是從上方落下的一滴淚水,極為灼熱。
趕緊回過頭,才發現繪里的笑容早已消失無蹤。蹙緊雙眉奮力地抿住雙唇,還在努力地克制些什麼,但淚水終究抵擋不了引力的作用。一滴、兩滴,直接落在了她的臉龐。
「沒想到真姬變得這麼膽小呢…但就像先前說的,我也是。」
繪里眼中頓時盈滿淚水,偶爾滑落到唇角,些許鹹味於舌上散開。
「我們都是膽小鬼…」
咬了咬唇,話語出現些鼻音。
「但我想起來了。是你告訴我的,有些事情就得要勇敢地說出口。」
壓抑的臉龐,終於勾起一個苦澀的笑容,接著抬起手,輕輕地將綁著馬尾的水色緞帶解了開來。
瞬間金色的長髮傾瀉而下,落在兩人之間。這時的繪里竟讓她有些目眩,不只是極為誘惑人心的美麗外表,更多的,是奮力壓抑的甜美笑容。
和說著謊言時的淚水。
「我不想再當膽小鬼了。」
等到意識過來,雙手已被水藍色的緞帶環起,綁在上方的床邊支架。
想要收回雙臂阻擋,竟是來不及了。
灰になる運命を 選びたいの本当は
之所以選擇暗淡無光的命運是
忘れてよ 忘れないで どちらも私なの
請忘記一切 唯獨別忘 不論哪一面都是我
幸せ願ってると 言いながら闇へ
祈願你幸福 邊步入黑暗
LOVELESS WORLD
= = = = = = = = = =
第四章真姬的部分終於結束了,
第五章就讓KKE說說話吧。
這段歌詞是繪里與真姬合唱的部分呢 (有一句是果)
歌詞真的是個很難翻譯的東西啊。
每次都糾結許久,現在又改成自己理解的意思了,
有想法歡迎討論...
有毒的話真是不好意思www
因為原本的走向都是想好的唷,
會有刀片嗎...
總而言之,謝謝大家觀看到這裡,感謝。