第19章 终末之后,巡轨船去哪里?

作者:仪上鸟
更新时间:2025-04-09 19:23
点击:95
章节字数:1738

举报章节
选择正文字体:

我们的过去没有任何交集,但是我们相遇之后共度的时光,让我们握住了彼此的双手,将对方视作自己视若珍宝之人。


陨星坠地之后,眼前尽是纯白色的世界。也许是因为四处皆是光亮,而已不知光亮为何物的世界。

再次恢复意识时,就已经是在海露港了。身上缠满了绷带,伤口还在隐隐作痛。听纳西妲说,我们成功抵住了大部分伤害,并逃到了这里来进行治疗。

听她所说,我们现在的身体只需要静养几天,而且契约也已经结束,之后坐船回家休息就行。

看着她如释重负的样子,我也跟着长吁了一口气,这件事就这样结束了呀。


坐上了回家的巡轨船。

这趟船,乘坐的机会确实很少。六年前的那一趟也都是匆匆忙忙的,一旁的景色实在是没有好好欣赏过。

身旁的纳西妲似乎是累了,只是依偎在我的身上,并未有其它的话语。也是呀,今天的她真的很努力。让那枚熄灭的神之眼再次亮起,在发出全部的光亮之后便破碎了。她也是拼尽了自己的全力,让这一切走向了自己所希冀的结局。

就靠在我的身上好好休息吧,纳西妲。我现在,可是你的女朋友、你的家人哦。

巡轨船驶入了苍晶区南部的山地,绕山而行,船体划过水线,眼前的三角石柱如同排队过河的鸭子一般一个又一个地掠过。心绪也被随之挑动,就好似站在滩头感受着每次潮起潮落时带来的刺激一般。

而我也只需要跟身旁的她依偎在一起,便可以在接下来的每分每秒里都见到全新的风景。明明自己一动不动只是盯着一个方向,美景便会自己跑到面前。

后续的美景也如约跃动到我的面前,心中所怀的期待得到了回应,让我也不禁遐想起来,我与她的未来是否也是一件值得期待的事。


乘船驶入秋分山西侧的隧道。

以前听纳西妲讲过一种关于隧道的理论,我很是喜欢——历经黑暗之后所见的光明,才更加闪耀。

“欸!怎、怎么啦?”

昏暗的隧道里什么都看不清,但是身体却感受到了来自外界触感,像是被用手指戳了一下大腿。简单排除之后,还是觉得是纳西妲干的。是有什么事吗?有话却不直说,还真不像她。

“没、没什么……”

是我搞错了吗?但她这个扭扭捏捏的语气,实在是有些不对劲。


终于来到了光亮的地方,我为了验证一下刚才的想法,侧过身子,将视线放回到她身上。

她似乎有意地躲开了与我对视的机会,但她的脸颊已经被染上了一层桃红,而且愈显浓艳。

她这副不可多得的模样,只被我一人毫无保留地看在了眼里。

“纳西妲,让我看看……”

我愈发想要将一切尽收眼底,愈加靠近,越发靠近……

“嗯…………”

纳西妲看来也没有抗拒的意思,略带娇弱的语气准许了我的靠近之后,她抬起头来与我相视。我们俩彼此近在咫尺,视线里一般都是她的双眸。

白皙的脸蛋上衬以桃红的暖色,翠绿的瞳孔里以线条勾勒出白色的四叶印记,如此美丽。

心脏不断地跳动,仿佛催促着让我看得更加细致、更加深入。

伸出手臂,轻轻抬起……我想要再靠近一点……


在不愿推诿,也不愿错开视线的距离之下,言语跟随着呼吸在彼此之间直来直往、毫无阻隔。胸中荡漾的热气也在不断翻涌,催促着身体的相拥。不断从唇间逃散的气息,终于彼此交织缠绵。双唇相锁,不再散失一丝一毫。即便是身后盛放的花田,与飞来停驻的鸟儿,也再也无法将我的视线从她的面前移开。

之后,缓过神来,回味着双唇上残留触感的同时。也发现原本只是占据着纳西妲脸颊的些许红晕,现在就连她的耳根都已然染遍了。

原来表达爱意的方式也可以如此简单。即使现在再也听不见她的心声,但是仅仅只是一句话、一个眼神,乃至脸颊上浸染的异彩,便足以对这份感情做出最美的诠释。

“怎、怎么样?”

想问问她的感想,毕竟这可是我们的第一次呀。

“谢、谢谢。”

“啊?谢谢?应该用在这里吗?”

实在搞不懂为什么是这样的回答,虽然从她的表情来看,她对刚才的行为没有半点怨言,甚至……还有点享受?

“因为……我也很想这样做……”

“……哈哈哈。果然,纳西妲有时候就是怪怪的。”

是啊,我的女朋友就是这样一个不按常理出牌的存在。但就是这样,才能给我永远保持着期待的未来。

“果然?”

“咳咳,没什么。”

“哦…”

“纳西妲,我喜欢你。”

“嗯,我也是。”

就如她那晶莹剔透的双瞳一般,眼中的她毫无保留,我们彼此相依。


写这一章就是为了配合《终末列车去哪里》的ed,这首歌实在是太浪漫了。
这一章是芙宁娜的视角,好像写起来感觉芙宁娜变得聪明了,也写不出那种有点笨的感觉了,说不定也可以解释为跟纳西妲进入梦境之后通过互相读心而变得聪明了。
这一章其实就算是完结(最终章)了,后面的话……想写的就不是那么明确了,有感觉再写吧(虽然感觉不码字的时候,才能来灵感)


我要打赏

打赏请先登录

粉丝排行

您目前的粉丝值是:-
排行是:-
打赏动态 更多
  • 还没有打赏记录
没有找到数据。