本帖最后由 JacieNL 于 2014-3-18 09:26 编辑
powershadow
哦哦哦,是太太您的翻译!好激动!
这篇已经久仰大名了,您能翻译简直感动cry
禁卫队长大人真是个优秀的百合男!(等等,哪里不对...
Orz刚注意到一楼,一激动直接往下看了,惭愧,我只是一时兴起...
再次感谢翻译
是的这个东西的首要用途就是告白!能不被嫌弃真是一本满足TT
明明是姐攻党的我也不知道我为什么最后找了这个(拖出去打)
可能是因为里面偷窥党的大家实在太可爱了吧(虽然也有非EA的坏蛋们,虽然背景比原著黑了不少……
冢夕
有翻译了!!!楼主允许我表个白!!
暴风雪超级棒!谢谢你的引进以及一直以来的辛苦!
閒
已哭泣
辛苦了翻譯君!!
有沒有考慮翻譯下Café Liégeois?
Café Liégeois贴吧已经有人翻译了 http://tieba.baidu.com/p/2870350677
ppttee
英文長篇同人裡我最愛for your hand and argos
4mation 雖然曾經寫過雷e x a x k (ea滾床單, axk 只有kiss)文, 但因為argos 實在太好, 而且後來因為反對聲音太大, 她也改變主意, 沒有讓此雷設放入argos, 所以我仍然很愛argos and 4mation
LZ翻译品質很好, 加油
for your hand我也很喜欢,不过作者停更好久了,也不知道还会不会继续_(:зゝ∠)_
————
最近实在工作繁忙都靠间隙摸鱼,无法一一回复非常抱歉,于是集中回答一下锁眼的问题。
儿时在老家见过解放前老房子的锁,那个眼还真蛮大的,类似下面这样——
437451
所以在1840的Frozen大约是可以实现的,而背景参照《冰与火之歌》、时间可能比原著1840还早的本文就更不要说了
(等等……Anna小天使你每天趴在锁孔里是想看什么……)
PS:
下文Anna的“实在对不起,我迟到了!”这句,在我输翻译稿的时候,先出来的居然是“实在对不起,我吃多了!”= =
电脑君你对安娜小天使到底有什么看法……让我们来谈谈人生……
(难道你也知道她吃了一斤的事?XDD)