【授权翻译】【英德/ダーまほ】二人秘事系列(11/28更新前传)

作品分类:二次元同人

作品状态:连载中

发布时间:2016-06-07

更新时间:2017-05-30

作品授权:独家

百合

少女与战车

点击:18110

收藏:32

评分:

我要打赏

打赏请先登录

粉丝排行

您目前的粉丝值是:-
排行是:-
指云问天道
指云问天道 在 2016/09/22 08:29 发表

居然积分不够。。从此开始攒积分

Hyuki
Hyuki 在 2016/09/21 18:46 发表

‘’总有一天会让你相信‘’好甜好甜,脑补说这话的姐姐简直觉得自己要爆炸,哈哈哈哈

Hyuki
Hyuki 在 2016/09/21 18:46 发表

‘’总有一天会让你相信‘’好甜好甜,脑补说这话的姐姐简直觉得自己要爆炸,哈哈哈哈

U楓
U楓 在 2016/09/21 18:25 发表

這篇大概是harv桑寫過最甜的一篇了
整篇都是焦急和撒嬌的真穗,不管是在回憶裡還是在床上。
我的嘴角一直保持著噁心的上揚幅度,自我厭惡中{:4_353:}

U楓
U楓 在 2016/09/21 18:25 发表

這篇大概是harv桑寫過最甜的一篇了
整篇都是焦急和撒嬌的真穗,不管是在回憶裡還是在床上。
我的嘴角一直保持著噁心的上揚幅度,自我厭惡中{:4_353:}

Natsukineko
Natsukineko 在 2016/09/21 01:24 发表

感谢楼主继续翻译~ 大吉岭生快哈。

【“……可以的话”
“真是被动的说法。”
“请务必让我吃。”
“感觉像是我在逼着你说。真令人不悦。”
“我还什么都没吃。想吃点什么。”
“好吃的餐馆的话附近有很多呀。”
“我只想要你做的黑咖啡和三明治。”
“真任性。”
“是顽固。铁板一块”】
这样的对话风格,总是会联想到村上春树{:4_355:} 简练、风趣、戳中各式萌点

Natsukineko
Natsukineko 在 2016/09/21 01:24 发表

感谢楼主继续翻译~ 大吉岭生快哈。

【“……可以的话”
“真是被动的说法。”
“请务必让我吃。”
“感觉像是我在逼着你说。真令人不悦。”
“我还什么都没吃。想吃点什么。”
“好吃的餐馆的话附近有很多呀。”
“我只想要你做的黑咖啡和三明治。”
“真任性。”
“是顽固。铁板一块”】
这样的对话风格,总是会联想到村上春树{:4_355:} 简练、风趣、戳中各式萌点

佐藤千鸟
佐藤千鸟 在 2016/09/20 21:46 发表

感谢翻译,甜死啦

佐藤千鸟
佐藤千鸟 在 2016/09/20 21:46 发表

感谢翻译,甜死啦

温莎公爵
温莎公爵 在 2016/09/20 21:11 发表

没的说!这是感觉最正最好吃的德英!
每一句对话每一个细节都特别的有画面感!
这篇非常甜蜜,大吉岭在三个小时等待当中,究竟是怀着怎样的心情呢?是什么让她宁可等待也不远离去,啊,感觉真甜www
感谢作者,感谢翻译!

温莎公爵
温莎公爵 在 2016/09/20 21:11 发表

没的说!这是感觉最正最好吃的德英!
每一句对话每一个细节都特别的有画面感!
这篇非常甜蜜,大吉岭在三个小时等待当中,究竟是怀着怎样的心情呢?是什么让她宁可等待也不远离去,啊,感觉真甜www
感谢作者,感谢翻译!

Revin
Revin 在 2016/09/06 14:59 发表
长评

标题:无标题

[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=38589592&ptid=248974][color=#999999]U楓 发表于 2016-9-1 23:10[/color][/url][/size]
harv桑的傻白甜真是不一樣,連打巴掌都可以這麼浪漫(?),也是這一巴掌打出兩人的火花了,估計兩人在往後的 ...[/quote]谢谢!电梯盖在一楼了ww

>>都可以理解為什麼大吉嶺在『非同尋常的二人』裡反映會那麼激烈
大概在那篇里两人还算是没有跑垒的情侣(x
就算知道不是故意的大吉岭也会气得半死ww


>>非常期待之後『高く孤独な道を行け』在revin桑筆下的翻譯
那篇估计会压后一点,现在手上在弄月刊战车道的官方小说ww
harv桑说这篇是独立趣味作,所以大概不会归类吧……?
至于Welle今后的走向我个人还挺期待的,看看结局要怎么收尾了w

感谢!我会继续努力的{:4_347:}

U楓
U楓 在 2016/09/01 22:10 发表

[i=s] 本帖最后由 U楓 于 2016-9-1 22:17 编辑 [/i]

harv桑的傻白甜真是不一樣,連打巴掌都可以這麼浪漫(?),也是這一巴掌打出兩人的火花了,估計兩人在往後的日子,回憶起來都會捧腹大笑吧。
而且以時間點算起來,這是真穗第一次的正式追求啊,卻害羞的只敢用花語表示?或者親愛的騎士其實骨子裡就天生具有取悅女性的成分,懂得以花作為先機?
不管是哪一點,都可以理解為什麼大吉嶺在『非同尋常的二人』裡反映會那麼激烈,已經算是互許真心的兩人,看到另一半的還是如此無節制地釋放自己的吸引力,實在氣不過啊。
非常期待之後『高く孤独な道を行け』在revin桑筆下的翻譯,雖然這篇是有德英的成分,但是harv桑沒有歸類在『二人の秘事』裡,不過時間軸又好像和『Welle』是有關係的,不知道harv桑之後會把那篇歸類在哪邊,也許又是另一個系列?
總之,非常感謝revin桑的翻譯,整篇文章讀起來依舊非常順暢且有趣,把這兩人可愛的互動以中文完美呈現。
Always cannot sufficiently express my thanks for your contribution.
ps. revin桑,您能不能在一樓蓋一下電梯?

U楓
U楓 在 2016/09/01 22:10 发表

[i=s] 本帖最后由 U楓 于 2016-9-1 22:17 编辑 [/i]

harv桑的傻白甜真是不一樣,連打巴掌都可以這麼浪漫(?),也是這一巴掌打出兩人的火花了,估計兩人在往後的日子,回憶起來都會捧腹大笑吧。
而且以時間點算起來,這是真穗第一次的正式追求啊,卻害羞的只敢用花語表示?或者親愛的騎士其實骨子裡就天生具有取悅女性的成分,懂得以花作為先機?
不管是哪一點,都可以理解為什麼大吉嶺在『非同尋常的二人』裡反映會那麼激烈,已經算是互許真心的兩人,看到另一半的還是如此無節制地釋放自己的吸引力,實在氣不過啊。
非常期待之後『高く孤独な道を行け』在revin桑筆下的翻譯,雖然這篇是有德英的成分,但是harv桑沒有歸類在『二人の秘事』裡,不過時間軸又好像和『Welle』是有關係的,不知道harv桑之後會把那篇歸類在哪邊,也許又是另一個系列?
總之,非常感謝revin桑的翻譯,整篇文章讀起來依舊非常順暢且有趣,把這兩人可愛的互動以中文完美呈現。
Always cannot sufficiently express my thanks for your contribution.
ps. revin桑,您能不能在一樓蓋一下電梯?

Natsukineko
Natsukineko 在 2016/08/31 23:07 发表

作者的文笔构思,和楼主的翻译都太棒了!{:4_345:}

Natsukineko
Natsukineko 在 2016/08/31 23:07 发表

作者的文笔构思,和楼主的翻译都太棒了!{:4_345:}

Revin
Revin 在 2016/08/24 13:50 发表
长评

标题:无标题

[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=38583924&ptid=248974][color=#999999]混蛋一 发表于 2016-8-23 23:16[/color][/url][/size]
大吉岭意外地会照顾人,姐姐意外地擅长游戏啊,给人一种意料外的体验。
又是挽手牵手十指相扣甚至还被吻了 ...[/quote]>>给人更多的是一种少女们未表达心意前的俏皮感
因为是纯少女风的恋爱小说(喂
能通过这个间幕加深对人物的理解就好了ww这也是同人的乐趣之一啊~


>>你这个称呼背后的梗
这个也是我水平有限,没能更好地翻出来……今后会再思考一下的0 0
之前真穗叫大吉岭是用日文的“君”(你),后面改口叫“お前”(中文翻过来也是 你)
但后面这个称呼更随意一些,所以她才会自嘲说是“没礼貌”吧ww

感谢支持!{:4_329:}

Tiku94
Tiku94 在 2016/08/24 06:49 发表

姐姐被打果然是被误认成hentai了啊,虽然心疼姐姐,但是能获取进展真的值了
这章的对话相互调情的部分没有多少,略有约会时的紧张感,自然的感觉很赞
姐姐在大吉岭上飞机之前没能及时表达心意虽然很可惜,但幸好姐姐一点就通,送花加便筏表白这种情调很高的方式说不定更能讨英国淑女的欢心~

Tiku94
Tiku94 在 2016/08/24 06:49 发表

姐姐被打果然是被误认成hentai了啊,虽然心疼姐姐,但是能获取进展真的值了
这章的对话相互调情的部分没有多少,略有约会时的紧张感,自然的感觉很赞
姐姐在大吉岭上飞机之前没能及时表达心意虽然很可惜,但幸好姐姐一点就通,送花加便筏表白这种情调很高的方式说不定更能讨英国淑女的欢心~

Hyuki
Hyuki 在 2016/08/24 00:06 发表

啊啊啊啊啊啊啊,被打一巴掌,姐姐就瞬间开窍!!!!!顺便恭喜大吉岭大人获得姐姐给予的anata称号~

显示第41-60篇,共275篇

作者

Revin

打赏动态 更多
  • 还没有打赏记录

作品粉丝榜

排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值