飞向星空(F站翻译,3月12日幕间2.5更新完毕,首贴PDF精校版至第一卷第四章)

作品分类:二次元同人

作品状态:连载中

发布时间:2014-02-23

更新时间:2017-05-22

作品授权:独家

百合

魔法少女小圆

点击:104654

收藏:283

评分:

我要打赏

打赏请先登录

粉丝排行

您目前的粉丝值是:-
排行是:-
jk111u
jk111u 在 2015/07/12 00:04 发表

赞美更新!
外星人居然有这种规模的隐形力场也真是强的离谱……
我大概想象了一下这一章最后那恢宏的场面,太酷炫了,要是能搬上银幕该多好

7jiepapapa
7jiepapapa 在 2015/07/11 23:05 发表

更新了,赞一个{:1_325:}
不过良子是圆神的孩子是这么回事,和她外婆有关吗?

7jiepapapa
7jiepapapa 在 2015/07/11 23:05 发表

更新了,赞一个{:1_325:}
不过良子是圆神的孩子是这么回事,和她外婆有关吗?

久远寺久远
久远寺久远 在 2015/07/06 22:10 发表

真耐看呀,没事看两遍

久远寺久远
久远寺久远 在 2015/07/06 22:10 发表

真耐看呀,没事看两遍

LidaRyen
LidaRyen 在 2015/06/28 22:24 发表

标题:无标题

谢谢各位帮我debug。下次更新的时候顺便改掉~

不过下次更新可能也要久一些……又来了一个新活儿,这章也长。

帕帕盖诺
帕帕盖诺 在 2015/06/28 22:21 发表

二卷四章的一点点小问题, 不是什么大不了的,不过正好顺路顶一下{:2_228:}
[quote]这又焰的某种毫无来由的奇怪习惯。[/quote]
应该少了个是字
[quote][b]“我不知道你听说了没有,”[/b]她妈终于说了下去。“你外公已经调到了技术岗上,正在接受训练,准备进入野战医院工作。我就知道他能考过的。他当年的医术可是相当不错。而且,你估计也知道,这年头想要找到真的治过什么伤的医生也不容易。虽然我想在我说来可能会有些偏颇,尤其是那都是我小时候的事情。那个,我觉得——”[/quote]
后面一段没加粗

帕帕盖诺
帕帕盖诺 在 2015/06/28 22:21 发表

二卷四章的一点点小问题, 不是什么大不了的,不过正好顺路顶一下{:2_228:}
[quote]这又焰的某种毫无来由的奇怪习惯。[/quote]
应该少了个是字
[quote][b]“我不知道你听说了没有,”[/b]她妈终于说了下去。“你外公已经调到了技术岗上,正在接受训练,准备进入野战医院工作。我就知道他能考过的。他当年的医术可是相当不错。而且,你估计也知道,这年头想要找到真的治过什么伤的医生也不容易。虽然我想在我说来可能会有些偏颇,尤其是那都是我小时候的事情。那个,我觉得——”[/quote]
后面一段没加粗

nextfoolish
nextfoolish 在 2015/06/24 22:27 发表

[i=s] 本帖最后由 nextfoolish 于 2015-6-24 22:35 编辑 [/i]

看得想写同人了……
不过这种无法和原作者沟通生怕和作者设定撞车的别扭感真的难以言喻啊……
有信心模仿这种风格写到7成相似
为什么我上学的时候不好好学英语啊……

另外
据说作者后面会加入《叛逆》的剧情
在哪一章说了会加入?
没找到啊?

nextfoolish
nextfoolish 在 2015/06/24 22:27 发表

[i=s] 本帖最后由 nextfoolish 于 2015-6-24 22:35 编辑 [/i]

看得想写同人了……
不过这种无法和原作者沟通生怕和作者设定撞车的别扭感真的难以言喻啊……
有信心模仿这种风格写到7成相似
为什么我上学的时候不好好学英语啊……

另外
据说作者后面会加入《叛逆》的剧情
在哪一章说了会加入?
没找到啊?

帕帕盖诺
帕帕盖诺 在 2015/06/23 23:41 发表

[quote][color=#999999]doraemoe 发表于 2015-6-23 20:41[/color]
[color=#999999]楼主翻译辛苦了,我看完了英文版才发现 Tumblr 上还有中文翻译,最后又搜到了这里。似乎 Tumblr 上的翻译已 ...[/color][/quote]

tumblr上没再更新应该是因为我正在贴吧里面转载进行中的原因
中间麻美喝了一口茶那儿我看的时候也觉得有些违和,现在看到原文倒是理解了

帕帕盖诺
帕帕盖诺 在 2015/06/23 23:41 发表

[quote][color=#999999]doraemoe 发表于 2015-6-23 20:41[/color]
[color=#999999]楼主翻译辛苦了,我看完了英文版才发现 Tumblr 上还有中文翻译,最后又搜到了这里。似乎 Tumblr 上的翻译已 ...[/color][/quote]

tumblr上没再更新应该是因为我正在贴吧里面转载进行中的原因
中间麻美喝了一口茶那儿我看的时候也觉得有些违和,现在看到原文倒是理解了

doraemoe
doraemoe 在 2015/06/23 20:41 发表
长评

楼主翻译辛苦了,我看完了英文版才发现 Tumblr 上还有中文翻译,最后又搜到了这里。似乎 Tumblr 上的翻译已经好久没更新了呢?看了几章,感觉能翻译到这个地步楼主的水平也很高啊,我偶尔也会翻译些东西,深知其中的辛苦。不过我还是发现了几个地方可能有点问题,首先是第二章,杏子询问良子能力的地方:
“是否必须物理接触才能传送?”这里可能会有一点小小的歧义,这句话可以理解为 “(你)是否必须物理接触(目的地)才能传送(到那里)”,或者 “是否必须(和某个物体)物理接触才能传送(那个物体)”,这句话在英文里是有指明是针对第三方物体而不是良子自己的:
"Can you move objects you are not touching?"
其次,第三章的开头:
如果外面再套上一件连帽大衣就完美了。这里的原文是:
If only she could grab a hooded coat out of a clothing supplier and then be done with it.联系上下文,这更像是在说 “如果只用一套连帽大衣就能蒙混过关就好了”,而不是说麻美想在已经大费周章伪装的基础上再穿上一件连帽大衣。

然后是第四章中段:
她们完全被外星人拖住了,麻美答道,一边喝了口茶。这里的麻美恐怕有歧义,如果是在战地指挥所的麻美,这里的喝茶动作就有点太不合时宜了。英文原文有指明了这个麻美是在看电影的麻美:
The aliens had got them good, the movie-watching Mami thought, drinking her tea. 最后,这里可能只是我理解有偏差,在第四章战斗部分的最后:
片刻之后,黑色羽翼消失不见,只剩下两片渺小的白色翅膀。白色翅膀不久也随着消失,只留下一个普通的人类少女从空中坠落,身上穿着普通的衣服。唯一能证明她的不同的只有发际缎带亮起的白光。这段的原文
Then the black wings disappeared, and there were only the two small white wings, which disappeared in turn, and all that was left then was a human girl, dressed in ordinary clothing, falling through the air, the only sign of anything unusual the ribbon in her hair glowing white.似乎这里的 unusual 并不是说焰 unusual,而是缎带 unusual?毕竟原本的缎带是红色的,发出白光的确可以说是 unusual 了。当然这也可能是我想多了。

总之感谢楼主的辛苦翻译了,看中文还是比看英文省事太多。

doraemoe
doraemoe 在 2015/06/23 20:41 发表
长评

楼主翻译辛苦了,我看完了英文版才发现 Tumblr 上还有中文翻译,最后又搜到了这里。似乎 Tumblr 上的翻译已经好久没更新了呢?看了几章,感觉能翻译到这个地步楼主的水平也很高啊,我偶尔也会翻译些东西,深知其中的辛苦。不过我还是发现了几个地方可能有点问题,首先是第二章,杏子询问良子能力的地方:
“是否必须物理接触才能传送?”这里可能会有一点小小的歧义,这句话可以理解为 “(你)是否必须物理接触(目的地)才能传送(到那里)”,或者 “是否必须(和某个物体)物理接触才能传送(那个物体)”,这句话在英文里是有指明是针对第三方物体而不是良子自己的:
"Can you move objects you are not touching?"
其次,第三章的开头:
如果外面再套上一件连帽大衣就完美了。这里的原文是:
If only she could grab a hooded coat out of a clothing supplier and then be done with it.联系上下文,这更像是在说 “如果只用一套连帽大衣就能蒙混过关就好了”,而不是说麻美想在已经大费周章伪装的基础上再穿上一件连帽大衣。

然后是第四章中段:
她们完全被外星人拖住了,麻美答道,一边喝了口茶。这里的麻美恐怕有歧义,如果是在战地指挥所的麻美,这里的喝茶动作就有点太不合时宜了。英文原文有指明了这个麻美是在看电影的麻美:
The aliens had got them good, the movie-watching Mami thought, drinking her tea. 最后,这里可能只是我理解有偏差,在第四章战斗部分的最后:
片刻之后,黑色羽翼消失不见,只剩下两片渺小的白色翅膀。白色翅膀不久也随着消失,只留下一个普通的人类少女从空中坠落,身上穿着普通的衣服。唯一能证明她的不同的只有发际缎带亮起的白光。这段的原文
Then the black wings disappeared, and there were only the two small white wings, which disappeared in turn, and all that was left then was a human girl, dressed in ordinary clothing, falling through the air, the only sign of anything unusual the ribbon in her hair glowing white.似乎这里的 unusual 并不是说焰 unusual,而是缎带 unusual?毕竟原本的缎带是红色的,发出白光的确可以说是 unusual 了。当然这也可能是我想多了。

总之感谢楼主的辛苦翻译了,看中文还是比看英文省事太多。

bartholo4
bartholo4 在 2015/06/23 18:47 发表

[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=38235951&ptid=206113][color=#999999]chenszhanx 发表于 2015-6-22 22:12[/color][/url][/size]
我覺得Flux tube會不會是指衛星跟母星主星之間的flux tube
前文提到他們所在的是衛星,然後misa引電不只引 ...[/quote]

从描写上来看似乎规模没有打到这个级别

bartholo4
bartholo4 在 2015/06/23 18:47 发表

[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=38235951&ptid=206113][color=#999999]chenszhanx 发表于 2015-6-22 22:12[/color][/url][/size]
我覺得Flux tube會不會是指衛星跟母星主星之間的flux tube
前文提到他們所在的是衛星,然後misa引電不只引 ...[/quote]

从描写上来看似乎规模没有打到这个级别

chenszhanx
chenszhanx 在 2015/06/22 22:12 发表

[i=s] 本帖最后由 chenszhanx 于 2015-6-22 22:23 编辑 [/i]

我覺得Flux tube會不會是指衛星跟母星主星之間的flux tube
前文提到他們所在的是衛星,然後misa引電不只引道大氣中的電荷,還引到主星上的電荷藉由
[attach]518640[/attach]
類似的路線放電

chenszhanx
chenszhanx 在 2015/06/22 22:12 发表

[i=s] 本帖最后由 chenszhanx 于 2015-6-22 22:23 编辑 [/i]

我覺得Flux tube會不會是指衛星跟母星主星之間的flux tube
前文提到他們所在的是衛星,然後misa引電不只引道大氣中的電荷,還引到主星上的電荷藉由
[attach]518640[/attach]
類似的路線放電

LidaRyen
LidaRyen 在 2015/06/19 16:39 发表

标题:无标题

谢谢大家的关心。这两天好些了,总算适应了今年的夏天。不过翻译的时候还是会偶有头痛。

[hr]

flux tube discharge的译法是我自己造的,因为觉得直白一些。具体的现象应该指的是:

[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BD%E5%85%8B%E8%98%AD%E9%9B%BB%E6%B5%81]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BD%E5%85%8B%E8%98%AD%E9%9B%BB%E6%B5%81[/url]

[hr]

米沙的整体感觉……其实有点像炮姐。比如浑身放电,比如用手发射电磁炮弹,比如舍身就义的气概。名字的Misa[color=Wheat]ka[/color]也会引起某些联想。

可惜目前还没有“黑琴”的戏份(弥娜在良子面前基本成了龙套)。

帕帕盖诺
帕帕盖诺 在 2015/06/19 15:22 发表

来晚了,更新辛苦,要好好注意身体啊,更新可以缓点没事的
话说我怎么总觉得良子全场一直在呆萌啊……yamibohk07
关于那个放电我就自己理解成Misa吸引、引导又放出雷电,HIGH爆全场

显示第641-660篇,共1224篇

作者

LidaRyen

打赏动态 更多
  • 还没有打赏记录

作品粉丝榜

排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值